ちゃーちゃん@中国瀋陽

オンライン中国語講師、「発音を見える化する」発音トレーナー

◆スポンサーリンク◆


#汉语每日一句 2021/07/10~2021/07/16

f:id:chachan-china:20210627175446p:plain

 

■“自来卷”2021/07/10

髪にパーマをあてることは、“烫头发”。
では、くせ毛は?

 

“自来卷 zì lái juǎn”

 

“自来”とは「本来、もともと」という意味。もともと巻いているという意味で、「くせ毛」となります。“儿化”される方もいらっしゃいます。

f:id:chachan-china:20210718185434p:plain

 

 

■“多少钱” 2021/07/11

北京留学中、困ったフレーズトップ10に入っていた、

 

“多少钱?”「いくら?」

 

北京訛りの巻き舌に苦戦。
“外国人吗?”と一気に値段がつり上がることも。

 

そこで“怎么卖?”と別の言い方で回避していました。

多くの表現を覚えると「ん?」という相手の反応に、言い換えて対応できます。

f:id:chachan-china:20210718185552p:plain

 

 

■「トイレに行く」 2021/07/12

日本でも「ちょっと化粧室へ」と言うように、「トイレに行く」という言い方はたくさんあります。

 

“去洗手间”
“去化妆室”

 

その他には

 

“去方便”
“上一号”

 

“去厕所” は「便所に行く」というニュアンスで、今はあまり聞かなくなってきました。

f:id:chachan-china:20210718185719p:plain

 

 

■“三明治谈话法” 2021/07/13

“三明治谈话法”

 

最近(少し話題になっている)会話法で、誉め言葉の間に、注意点や改善点を入れ、相手が批判を受け止めやすくする話し方。

 

你最近项目带得挺好,就是有点爱迟到,但工作效率还是挺高的。

 

はち切れんばかりの「中身」にならないように、気を付けたいと思います

 

 

■“一百岁” 2021/07/14

“一百岁”

 

誰かがくしゃみをしたとき、中国語でもその方にかけます。英語の”Bless you”に似ているかもしれません。

 

2回連続でくしゃみをしたとき、1回目は“一百岁”、2回目は“两百岁”と言います。

こういう一言がとっさに出てくるように、なりたいですよね

f:id:chachan-china:20210718185927p:plain

 

 

■“有眼光” 2021/07/15

我が子が、クラスメイトの「あの子」が好きだと言う。ふとしたことで先生とその話になり

 

“哟,你孩子真有眼光!” あら、見る目あるわね!

 

どうやらあの子はクラスのリーダー的存在で、あの子がいないとクラスが成り立たないらしい。

我が子が追いかけられるのは、いつの日やら

 

 

■“听”  2021/07/16

“小李,你帮我拿一听吧”

 

この“听”はなんでしょう?

“听”は、缶や缶詰を数える量詞で、“一听啤酒、三听罐头”というように使えます。そのため、上記は「李さん、私の代わりにひと缶取って~」という意味です

f:id:chachan-china:20210718190156p:plain

 

Twitterでは、毎日更新中ですの

1日1つと、コツコツ積み重ねたい方は、ぜひTwitterにもご注目いただければ幸いです。

twitter.com