2021-09-01から1ヶ月間の記事一覧
■“上门” 2021/09/18 またまた中国留学中の笑い話 “上门服务”と初めて聞いた時「ん? 上のドアのサービス? VIP専用ドア? VIPサービス?」なんて思いました ”上门服务“とは「出張サービス」 ちなみに“送上门”は「自宅(家まで)配送、自ら進んで提供する」こ…
有的人觉得收到玫瑰最浪漫,有的人觉得甜言蜜语最浪漫,还有人觉得长相厮守才是真浪漫……而在我看来,这些都不是。 我和爱人是中日跨国婚姻。一听说我爱人是中国人,有些人的反应就不怎么好。但我从来没有想过,爱人是中国人就会如何如何,不过是爱上的碰巧是…
■“细嚼慢咽、狼吞虎咽” 2021/09/11 我が子は、少し早食いのところがあり、幼稚園の見送りのとき、いつも父親に言われている一言がある。 “你要细嚼慢咽,别狼吞虎咽!”「ゆっくり噛んで、急いで食べちゃいけないよ!」 中検1級の問題集で出てきた時は、少し…
「ちゃーちゃん」こと私、ついにYoutubeデビューしました~~! と本来ならば、張り切って言いたいところですが、 「あれ? ちゃーちゃんの動画見た事あるけど?」とのお声が届いてきそうですので、 種明かしをしますと、今までも『街角ボイス』などの動画を…
■“蹭” 2021/09/04 列に割り込みをさせないよう、前の人に引っ付くように、前へ前へと詰めてくる人が多い中国社会。 “别老往前蹭!” ひっきりなしに詰め寄ってこないで! コロナでソーシャルディスタンスが叫ばれるようになり、街中でもよく聞かれる一言にな…
■“不” 2021/08/28 (中級以上の学習者向け) 我不吃这个菜。 実際の会話での発音は“Wǒ bu chī zhège cài.”のように、“不”や方向補語などは、ほとんど軽声のように軽く読まれます。 もし教科書通り“Wǒ bù chī zhèige cài.”と、はっきり言うと、「食べないんだ…