ちゃーちゃん@中国瀋陽

オンライン中国語講師、「発音を見える化する」発音トレーナー

◆スポンサーリンク◆


#汉语每日一句 2021/11/01~2021/11/05

f:id:chachan-china:20210627175446p:plain

 

■“药食同源” 2021/11/01

中国では「医食同源」が根強いです。

臓器の色と野菜の色は関係があるそうで、予防や病気になれば...
 心臓(赤)→トマト
 肺(白)→大根
を食べるように、と言われることも。

 

ちなみに中国語では“医食同源”とも言いますが、“药食同源”の方がよく使われます。

f:id:chachan-china:20211108161716p:plain

 

 

■“托儿” 2021/11/02

11月に入り“双十一(ダブル11)”の話題も頻繁に。
中にはこんな会話も...

 

“你被网托儿骗过吗?”
「ネット上のサクラに騙されたことある?」

 

“托儿”は「サクラ」のこと。
これだけでも使えますが、“网托儿”や“婚托儿(結婚希望者を装って詐欺をはたらく者)”などの言い方もできます。

f:id:chachan-china:20211108161938p:plain

 

 

■“嘴硬” 2021/11/03

A:我本来就没错! 私はもともと間違ってない!
B:你还嘴硬。 減らず口だなぁ。

 

“嘴硬zuǐyìng”は「強情、口が減らない」という意味。

幼稚園の帰り道。ある親子の会話。
やっぱり女の子は発達が早いなと思いました。

f:id:chachan-china:20211108162129p:plain

 

 

■“算盘”  2021/11/04

“老公的性格就如算盘一样,完全没有半点自主的能力。”
「旦那の性格はそろばんみたいで、主体性なんかあったもんじゃないわ。」

 

“算盘suànpán”は「そろばん」の意味。誰かに動かしてもらわなければ、動かないそろばん玉を比喩表現としています。子供にも使えます。

f:id:chachan-china:20211108162257p:plain

 

 

■“通过”と“考上” 2021/11/05

“我通过了HSK6级。”
“我考上了北京大学。”

 

ネイティブ講師曰く、“考上HSK6级”でも可能だが、コロケーションで、
 “通过+会计师全国统一考试/HSK(考试)” 
 “考上+大学/××学校/公务员”
がよりよい表現とのこと。

f:id:chachan-china:20211108162435p:plain

 

※10月23日~31日は体調不良のため、#汉语每日一句 をお休みしておりました。

ご心配をおかけいたしました。たくさんの方から、温かいお気遣いのご連絡をいただき

本当にありがとうございました。

 

Twitterでは、毎日更新中ですの

1日1つと、コツコツ積み重ねたい方は、ぜひTwitterにもご注目いただければ幸いです。

twitter.com