ちゃーちゃん@中国瀋陽

オンライン中国語講師|中国語ネイティブの発音と、より楽しく学べる方法を模索中|漫才や“脱口秀”など、面白い事(言葉遊び)が大好きな関西人

◆スポンサーリンク◆


#汉语每日一句 2021/10/16~2021/10/22

f:id:chachan-china:20210627175446p:plain

 

■“一秒入秋” 2021/10/16

日本の天気予報では、明日から一気に秋らしく、寒くなるとか...

 

“一秒入秋 yì miǎo rù qiū”  

 

「一気に秋になりましたね」と、この4文字でさらっと表現できると格好いいですよね。

ちなみに瀋陽は現時点1度。最低気温はマイナス4度。すでにヒートテックにお世話になっております。

f:id:chachan-china:20211106100557p:plain

 

 

■「休み」 2021/10/17

1.“放假” 休みになる
2.“请假” 休みを取る
3.“休假” 休暇を取る

 

1.会社や学校などが休みになること。または国が定めた休暇のこと
2.個人が病気などのため、休みを取ること
3.個人が会社などの規定にある休暇をとること。「有給休暇」は“带薪年假/带薪假”

f:id:chachan-china:20211106100755p:plain

 

 

■“脚踩两只船” 2021/10/18

“小王好像还有一个女朋友。”
“啊?脚踩两只船。”

 

「王君もう一人彼女がいるみたい」
「えぇ?二股かけてるんだ」

“脚踩两只船 jiǎo cǎi liǎng zhī chuán”は2艘の船に足をかけているところから、二股という意味です。

f:id:chachan-china:20211106100923p:plain

 

 

■複数形  2021/10/19

ד那些朋友们对我都很热情。”

→“这些朋友对我都很热情。”
→“朋友们对我都很热情。”

 

“们”は人を表す名詞の後ろに置いて、複数を表す。
名詞の後ろに“们”があるときは前に数量を表す語句は用いられない。
つまり“些”“很多”“三个人”などと“们”は一緒に使えない。

f:id:chachan-china:20211106101144p:plain

 

 

■“不要多想” 2021/10/21

高熱を出した私。
まさかと思いながら、コロナではないかと頭をよぎる。
主人に不安を伝えると...

 

“不要多想,好好儿休息!”
Búyào duō xiǎng, hǎohāor xiūxi!
「いろいろ勘ぐらず、ゆっくりおやすみ!」

 

よく眠るのが、やはり一番の薬ですね。

f:id:chachan-china:20211106101249p:plain

 

■疑問文  2021/10/22

“听说新来的老师是中国人。”
「新しい先生は中国人らしい。」

 

「らしい」という意味で...
“听说”は外部から何かしらの情報を得たうえで、婉曲な判断を下したこと。

 

“新来的老师好像是中国人。”
“好像”は必ずしも他から伝え聞いたわけでない、推測のニュアンスが強い。

f:id:chachan-china:20211106101404p:plain

 

Twitterでは、毎日更新中ですの

1日1つと、コツコツ積み重ねたい方は、ぜひTwitterにもご注目いただければ幸いです。

twitter.com