ちゃーちゃん@中国

中国滞在10年以上の日本人女性から見える「生の中国」とは?



あなたの目には、中国はどのように映っていますか?

あなたが本当に知りたいことはなんですか?

影響力等は決してないですが、日本人と中国人の誤解が少しでも解ければと思って始めたブログです。



◆スポンサーリンク◆


想念家人(家族を想う)《中国語版、日本語訳付》

  昨晚在跟日本的家人视频时,得知当天下午91岁的奶奶由于摔倒骨折而住进了医院。发生这样的事情我却不能立刻回到他们身边,也不能照看奶奶,我非常着急!同时更为母亲担心,她原本就是家中最劳累辛苦的,这下负担又重了!

  远隔重洋,只能惭愧的拜托一下其他的家人:哥哥,越是难的时候,越需要你的乐观主义精神,拜托了,请你支撑大家吧!嫂子,你总是那么善解人意,这次又让你受累啦!老爸,您扛着家里所有的重活儿,可能是因为这个原因,您不太善于体会别人的感受,所以最近请您千万千万对妈妈好些,减少些她的压力吧!

  当然,还有我的老公——“老婆,你随时准备好回国,以便帮助家人。”——亲爱的,你的爱,我收到了。非常感谢!

  衷心的祈愿奶奶早日康复!家人们一切平安!

f:id:chachan-china:20190110115143j:plain

 

**********

 昨夜、91歳の祖母が転んで骨折して入院したとの連絡が実家から入る。こう言う時すぐにお見舞いに駆けつけてあげられないのが焦れったい。一番大変であろう母を、手助けできないのも悔しい。

 優しい義姉さんにも負担をかけるだろう。思いやりのある頼みの綱、お兄ちゃん。どうかみんなのことを支えてあげてください。そしてお父さん、いつも一人KY行動を起こしがちなので、お母さんのガス抜きしっかりさせてあげください。頼みましたよ!

 「家族を助けるために、いつでも帰られる準備をしておきなさい」と言ってくれた主人。心からありがとう!

 おばあちゃんが早く良くなりますように。そして家族みんなが平穏無事に過ごせますように。

◆スポンサーリンク◆


数あるブログの中から、私のブログをご覧いただき本当にありがとうございます。

今日も1日、素敵な日になりますように!

 

どうか本音をお聞かせください!

ご意見、ご質問はぜひ上記のコメント欄、もしくはメールまでお願いします。