ちゃーちゃん@中国

中国滞在10年以上の日本人女性から見える「生の中国」とは?

あなたの目には、中国はどのように映っていますか?

あなたが本当に知りたいことはなんですか?

影響力等は決してないですが、日本人と中国人の誤解が少しでも解ければと思って始めたブログです。



◆スポンサーリンク◆


中文翻訳+音源

中国赴任、日中カップルの結婚式スピーチ、大切な方への感謝の気持ち…

もちろん日々の中国語学習などに、このプログラムをお役立ていただきたいと思います。

 

中文翻訳+音源(ピンイン付き)

 

内容

 

 日本語文(200文字以内)に、翻訳に音源をお付けしてお渡しいたします。

 

特徴
  • 翻訳+校正のダブルチェック
  • ネイティブが普段話す速さの「ナチュラルスピード版」と、音源は発音をはっきり発音した「スロースピード版」の2種類をご用意

 

料金&納期
  • 1000円(または65元)より 日本語文(200文字以内)を、翻訳ならびに校正+音源(ピンイン付き)でお渡し
  • 日本語文受け取り後、1週間以内

 

お申込み方法 

 

下記のフォームから、お問い合わせをお願いいたします。

お申込はこちらをクリック

 原則として24時間以内にご返信させていただきますが、何らかの原因により、メールが到着していない場合もございます。お手数ですが、2-3日経過してもまだ返信がない場合は、再度ご連絡をいただけますよう、よろしくお願いいたします。また大変申し訳ございませんが、中国からはVPNでの接続をお願いいたします。万が一接続不可でしたら、お手数ですがメール:chachan.labo@gmail.com までご連絡をお願いいたします。

 

サンプル

 

ご提出日本語文
 私には憧れの人がいる。憧れとは言いつつ、目指したところで到底追いつくことなどできない遠い存在だ。行動力、勇気、人をひきつけるカリスマ性…彼女の魅力はたくさんあるが、私が彼女を尊敬する一番の理由は、彼女が常に「周りの人への愛」を忘れないところだ。支えてくれる人のいる尊さを彼女は誰よりわかっている気がする。

 

中文訳文
 有一位令我很仰慕的人。虽说我也很想成为她那样的人,但实在相去太远,她是那种我可望而不可及的存在。行动力、勇气和颇具感召力的领袖气质等等……她魅力四射,但我敬佩她最大的原因是,她永远不会忘记“对周围人的爱”。(我觉得)她比任何人都清楚支持自己的人的珍贵。

 

 (ナチュラルスピード版)

 (スロースピード版)

◆スポンサーリンク◆


数あるブログの中から、私のブログをご覧いただき本当にありがとうございます。

今日も1日、素敵な日になりますように!

 

どうか本音をお聞かせください!

ご意見、ご質問はぜひ上記のコメント欄、もしくはメールまでお願いします。