ちゃーちゃん@中国瀋陽

オンライン中国語講師|中国語ネイティブの発音と、より楽しく学べる方法を模索中|漫才や“脱口秀”など、面白い事(言葉遊び)が大好きな関西人

◆スポンサーリンク◆


#汉语每日一句 2021/08/14~2021/08/20

f:id:chachan-china:20210627175446p:plain

 

■“小金库” 2021/08/14

小遣い制の主人から、いきなりプレゼントを受け取ったので

 

"哎,老公!你自己是不是有小金库啊?"

 

“小金库”とは「(団体などの各部門で会計規則に合わない支出をするために)密かにもうけた裏金、帳簿に載らない金」。

 

“欸,老婆,我的钱就是你的钱!“

 

と、ごまかされました

f:id:chachan-china:20210823152336p:plain

 

 

■“加冰吗” 2021/08/15

今日は我が子とジューススタンドに行ったとき

 

“加冰吗?” 氷入れる?

 

と聞かれる。
そうだよな。最近瀋陽は少し涼しいし、いらない人もいるよねと…。

 

ちなみにいらない時は、“不加冰”。
少なめにしてほしいときは、“少冰”

 

知っていると便利なワードの一つです

f:id:chachan-china:20210823153545p:plain

 

 

■“了解”と“理解” 2021/08/16

“了解” 物事の内情や、そこに至るプロセスを知っている事。頭で分かることを強調。「調査する」という意味も。

“理解” 物事の道理を知っていること。感情的な面から理解することを強調。

 

“我了解她。”  彼女がどんな人か知っている
“我理解她。” 彼女がどう考えているか知っている

 

 

■量詞の“两” 2021/08/17

留学時代、穴があったら入りたいという経験はたくさんしましたが、これもその一つ。

学食の白米は、量詞“两 liǎng(50g)”の量り売りでした。

100gは50×2、“两个”を真似し“两”だと勝手に思い


“两两!”と言うと
“啊?”とカウンターを食らいました。

 

“两”の時は“二两”と“二“を使います

f:id:chachan-china:20210823153810p:plain

 

 

■“胖”と“肥”  2021/08/18

“胖”と“肥”

 

“胖” 人の体に用いることが多い
“肥” 動物に用いることが多い。また服装・靴・靴下などが大きく、体にフィットしないこと。

 

“我越来越胖。” 太ってきた。
“这件衣服有点肥。” この服は少しだぶだぶです。
“我要肥点的肉。” 脂身多めのお肉が欲しい。

f:id:chachan-china:20210823154003p:plain

 

 

■”维持”2021/08/19

留学時代のある日

 

“维持婚姻”

 

この単語に、先生がおっしゃった言葉が
「あぁ、この夫婦危ないね」

 

この“维持”は「(がんばって)維持する、持ちこたえる」という意味。

ある生徒が、思わず質問。


“老师呢?”
“啊? 当……当然,没,没,没问题!”

 

あの間合いが全てだと悟った。

f:id:chachan-china:20210823154141p:plain

 

 

■“温柔”  2021/08/20

“对”と“双”

 

“对” 対になっている物・男女や雄雌など
  例:夫妻、恋人、耳环、枕头、矛盾

 

“双” 体・手足と関連のあるもの
  例:手、脚、袜子、鞋、筷子

 

どちらでも使える強者も

       例:眼睛、翅膀

 

また北语コーパスでは“一对儿女”より“一双儿女”の方が多いこともご一緒に

 

Twitterでは、毎日更新中ですの

1日1つと、コツコツ積み重ねたい方は、ぜひTwitterにもご注目いただければ幸いです。

twitter.com