ちゃーちゃん@中国瀋陽

オンライン中国語講師|中国語ネイティブの発音と、より楽しく学べる方法を模索中|漫才や“脱口秀”など、面白い事(言葉遊び)が大好きな関西人

◆スポンサーリンク◆


ディクテーションにオススメ!

中国語検定1級・準1級でも点数の大きなウェイトを占めるディクテーション。

検定対策本も出版されているが、もっと日常的に続けたいと思い、

CCTV中国中央電視台のニュース番組である《新闻联播》を、教材として使っていた。

 

f:id:chachan-china:20210105133108p:plain

新闻联播

 

f:id:chachan-china:20210105133440p:plain

CCTVのキャスターと言えば、発音は絶対に問題なく、

また上記のように、スクリプトも用意されており、答え合わせもでき

もってこいの教材である。

 

ただ難易度がかなり高い(馴染みのない話題)ものもあり、

政治関連に偏っている日があったり、

さらには3分を超えるものもあったりと、これを毎日続けるのは、

かなりハードルが高かった。

 

そんなところ、『新闻联播』の微信小程序(=Wechatミニプログラム)を

フォローしたところ、毎日1分ほどのトピックを

メインキャスターたちが話しているのに気付いた。

f:id:chachan-china:20210105134828j:plain f:id:chachan-china:20210105134836j:plain

 

f:id:chachan-china:20210105135943p:plain

https://mp.weixin.qq.com/s/Xk-K_LslhF4OP6c4e1KstQ

 

こちらはニュースほどの難易度はないもの、今中国で話題になっていること

問題になっていることなどを、分かりやすく伝え

さらには「原稿を読む」のとは違い、比較的会話風に話しているため

中国語ネイティブ独特の間の取り方、つなぎ言葉なども感じることができ、

ディクテーションだけでなく、スピーキングにも大きなヒントを与えてくれる。

(字幕はあるが、スクリプトがないのが玉に瑕かも…)

追記(2021.01.11)

Wechatのミニプログラム、《央视新闻》からだと

動画とスクリプトが併せてご覧いただけます。

mp.weixin.qq.com

(※こちらも画面字幕とスクリプトが一致していないところがありますが、違う表現方法が覚えられると、ポジティブに行きましょう~)

 

 

私も毎日この「主播说联播」をディクテーションしているが

トピックが豊富で、キャスターの真似をしながら音読したりするのは非常に楽しい。

f:id:chachan-china:20210105135636j:plain

 (スピード重視のため、乱筆失礼します)

  • 脱单……网络新词,是脱离单身的意思,也就是男的找到女朋友,女的找到男朋友,开始恋爱,告别单身生活。
  • 刷屏……也叫作洗板(版),洗屏,广义指在网上论坛、留言版、BBS以及即时聊天室、网络游戏聊天系统(公频)等短时间内同一人发送大量信息,专指重复相同或无意义的内容。
  • 任……担当或承受
  • 驰骋……在某个领域纵横自如,能充分发挥才能
  • 莫道君行早,更有早行人……不要说你走得早,还有比你走得更早的人。多指比喻办事已被别人抢先下手了。

 

 語学学習では、恥をかく方が上達が早いと思う。

こうなると毎日twitterにUPして、恥をさらした方がいいかも…。

どなたか「#听写」でご一緒しませんか~!

 

(※学習教材ではないため、内容と字幕が一致していないところもあります。

プロでもミスする時があるのか~と、ご愛敬としてポジティブにいきましょう)

 

関連記事

『自学之樹』でも、このような「中国語学習に役立つサイト」を掲載し

常に更新をして、ご紹介サイトを増やしております。

もしご興味をいただけましたら、ぜひぜひお立ち寄りいただけると幸いです。

 

またWechatをダウンロードされていらっしゃらない方や、

うまくサイトをご覧いただけないための方に、別の方法を記載した

『ディクテーションにオススメ! 続編』を記載いたしました。

そちらも併せてご覧いただけますと幸いです。

www.chachan-china.com

 

 

合格奪取! 中国語検定 準1級・1級 トレーニングブック [リスニング問題編]

合格奪取! 中国語検定 準1級・1級 トレーニングブック [リスニング問題編]

  • 作者:戴暁旬
  • 発売日: 2020/02/28
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)