2021-08-01から1ヶ月間の記事一覧
気が付けば、明日から9月。 特に今年の瀋陽は雨が多く、暑いと思う時期をほとんど過ごすことなく すでに秋のような気候のため、もしかしたらまだ夏が来ていないのではなんて、 錯覚してしまいそうです。 この2か月間、ありがたい事に 授業と授業の準備でほと…
中国では入学・進学の時期を目前に控え、また「双減政策」などもあり園児、児童、生徒を持つ親はバタバタと毎日を過ごしております。 「実践に近い中国語環境!」を目指し、開催している『漢語Cafe』 。 9月も『漢語Cafe』を開催いたします。 今回は、初級・…
■“快” 2021/08/21 結婚して義母と料理を作っている時、 “这把刀很快!” と言われ、「ん?」と思ったことがありました。 この“快”は「速い」ではなく、「よく切れる、鋭利である」という意味。 決して刃物が見えないほどの、手さばきというわけではありません…
■“小金库” 2021/08/14 小遣い制の主人から、いきなりプレゼントを受け取ったので "哎,老公!你自己是不是有小金库啊?" “小金库”とは「(団体などの各部門で会計規則に合わない支出をするために)密かにもうけた裏金、帳簿に載らない金」。 “欸,老婆,我的…
■“应该的” 2021/08/07 “让您费心了,谢谢!”“不客气,应该的” この“应该的”。御礼を言ってくれた時など、「私がすべきことです」という意味で、相手に返します。 “不客气”、“不用谢”の他に、そっと一言付け足したいフレーズです。 ■“长痱子” 2021/08/08 我が…
せっかくの夏休み。 しかし今年もあまり外出は見込めないとあり、ことばに情熱を傾ける同志で 「子どもカルチャースクール」を開催します。 ********* 開催概要 ********** <日時> 8月13日(金)10:00-11:00 <時間割> 10:00-10:10 ①…
■“怎么”と“为什么”2021/07/31 “你为什么迟到了?”“你怎么迟到了?” どちらも「なぜ遅刻をしたの?」という意味ですが、“怎么”>“为什么”で不満の意味が濃くなります。 “为什么”は、単純に理由を聞きたいとき“怎么”は、不満も表現したいとき という風に、ニュ…
瀋陽はこの3日ほど25度を下回り、 真夏をすっ飛ばしてもう秋? という感じです。 昨夜は肌寒く、思わず薄手のお布団をかぶって寝ました。 このままいくと、今年の冬が思いやられます。 「実践に近い中国語環境!」を目指し、開催している『漢語Cafe』 。 さ…
■“敢”2021/07/24 “这个菜你敢挑战吗?” この“敢”は「勇気を出して〜する」 そう言えば留学中、道路を渡ろうとするも、ひっきりなしにやって来る車に躊躇する私に、友人が一言 “中国没有过不去的马路,只是看你敢不敢过!” 中国に渡れない道なんてない、ある…